Legfrissebb idézetek

Randal Graves: Határozottan vallom az uralkodó osztály nézeteit, pláne, hogy én uralkodom.

Sebastião Rodrigues atya: Az igazság egyetemes. Minden országra és minden korra igaz. Ezért nevezzük igazságnak.

Richard B. Riddick: Mindig az az ütés visz a földre, amire nem számítasz.

Bill Gates: Mi a túlélés titka? Légy nélkülözhetetlen! Fenn tudsz maradni, ha másoknak kell, amid van, és ha csak tőled kaphatják meg.

"A jó festő másol, a zseniális lop."

Steve Wozniak: Néha előnyös, ha az ember nem szembesül azzal, hogy őrültséget csinál.

Steve Jobs: A rossz ajtók mögül rossz dolgok kerülnek elő. Nem minden ajtót kell kinyitni.

Steve Jobs: Fontos a magas szintű tudás, de néha már a tapasztalat kárára válik.

Steve Jobs: Ha meg tudod érinteni valaki szívét, akkor nincs határ.

Vincent Van Gogh: A szerelem olyan erős, oly valóságos, hogy éppúgy képtelenség elfojtani, mint ahogy férfiembernek képtelenség véget vetni önnön életének.

Steve Jobs: A turistaosztály ugyanakkor landol, mint az első osztály.

Mack Cameron: Nézze, amíg itt marháskodunk és lazulunk, nézze meg CJ-t!

Mack Cameron: Ha ég a lámpa, minden Hiltonnak tűnik.

Traktoros bácsi: Tudja, egy éjjel leégett az istállóm. (...) De így legalább rálátok a tóra!

Traktoros bácsi: Hát, tudja, érdekes történet volt.
Mack Cameron: Kössz, hogy kibírta!

Mack Cameron: Még eltöltök itt pár hetet, míg egy szemét Kanadában az én helyemen forgat!

Mack Cameron: Mi a siker titka Hollywoodban? Vigyázz a há-tad-ra!

Mack Cameron: Van itt valaki, aki elmúlt már 40?

Kislányok a forgatáson:

- Olyannal is lehet beszélgetni, aki nem hülye?
- Ő az egyetlen jelölt.

Luke Skywalker: Csak egyszer láttam ilyen fékezhetetlen erőt. Ben Solóban. Akkor nem rémített meg eléggé, de most már igen!

Luke Skywalker: Mindenki idealizálja a Jediket, és nem képesek meglátni, amit én: hogy a Jedi Rend valójában kudarcok sorozata.

Luke Skywalker: Ennyi maradt a Jedi Rendből... egy halom könyv, meg én.

(Megpillantja Luke sziluettjét a távolban)
Kylo Ren: Látják ott azt az embert? Minden tűzerőt összpontosítsanak arra az emberre, csak őt lőjék!

Luke Skywalker: Ha gyűlölettel oltod ki az életem, akkor örökre veled maradok, akárcsak apád!

Luke Skywalker: Hogy mondhatsz ilyet, Yoda mester? Hiszen most ég el a Jedi Rend több ezer évnyi szent irata!
Yoda: Éés? Egyik sem letehetetlen!

Yoda: A sorsunk: végignézni, ahogy a tanítványaink túlszárnyalnak bennünket.

Yoda: Skywalker, megint elkalandozik a tekinteted!

Luke Skywalker: Minden egyes szavad tévedés. A háború még csak most kezdődik.

Luke Skywalker: Artu... öreg barátom... bárcsak el tudnám magyarázni neked... én már soha többé nem megyek vissza.

Patrick Cloaguen: Ide! Ide! Nyomás, vigye!

Patrick Cloaguen: Elcseszted!

Han Solo: Javul a látásom. A nagy sötét folt helyett nagy világosat látok.
Luke Skywalker: Nincs is mit látni, én itt nőttem fel.
Han Solo: És itt is halsz meg. Hmm? Így van rendjén.
Luke Skywalker: Maradj Chewie és Lando mellett. Gondoltam mindenre.
Han Solo: Ó, remek!

Han Solo: Luke? Luke bolond. Magára sem tud vigyázni nemhogy valaki mást kimentsen. Mi az, hogy Jedi lovag? Na nem! Ez nem lehet igaz! Azért a nagyzási tébolynak is vannak határai!

Madeleine Elster / Judy Barton : Only one is a wanderer; two together are always going somewhere

Jericho Stewart: Nyomom a spanyolt baszkikám!
- Ez francia baszkikám.

Eric: Mondd meg Katerinának, hogy...
Tierrney: Micsoda?!

Katerina: Ezt magának adom. (Siet Eric után, robogóról kerékpárra vált...)

Tierrney: Ó, ez biztos? (...) Ú, ha így van... akkor... (Mikor megtudja, mennyi a számlája...)

Tierrney: Töltenél ebből még egyet?

Eric: Ugye, csak viccelsz?!

Öregasszonyok: Arra ment! Arra ment! Arra ment!

Katerina: El kell rohannom! (Miután a kutatás eredménye kiderül...)

Spiros Kakogiannis: Találtak egy kakáldát!

Lasse: - Tudod, mi a titka, hogy kell jó nőt szerezni?
Jacob: - Nem.
Lasse: - Klassz szőnyeg meg függöny kell hozzá.

A szentségit! Mi ez a szar zene?
(Egy rendőr, a főcím alatt.)

Beatrice: Mondja csak Ginette! Hogy van maguknál, csöveseknél? Vályogtéglával építkeznek?
Ginette: Dehogyis! Rászarunk a vakoló kanálra, abból lesz a habarcs.

de Pouille herceg: Leányom, házasságod Godefroy gróffal nem jöhet létre, mert alattvalói tolvajkodának! Elorozták, ellopták ékszereimet.
Godefroy de Montmirail: Hogyan történhetett?
de Pouille herceg: Leányom után indultamban még megvoltak, visszatértemkor látám, hogy eltűnt mind! Boszorkányság! Rontást küldtek rám!
Godefroy de Montmirail: Véred ne forrjon, hercegi fenség! Magam járok utána, és ha tolvaj lakozik váramban, helyben négyelem föl a zsiványt!
de Pouille herceg: Ékszereim közt található egy ereklye rubinttal, gyémánttal díszítve.
Frenegonde: Szent Roland fogtartója. Mikoron az oroszlánok megették, a szentből csak a foga maradt meg Rómában Caesar előtt.
de Pouille herceg: Az ereklye hozza a bő gyermekáldást. Jaj leányomnak, ha esküvője napján nem viseli a szent ereklyét, akkor házassága magtalan lészen!
Godefroy de Montmirail: Tenmagam lelek rá a szent ereklyére, ha kell leszállok érte a pokol legmélyére!
Frenegonde: Hiszek benned, életem!
Godefroy de Montmirail: Én is tebenned, lelkem!
de Pouille herceg: Egy hold se múljon míg a kincset előkeríted, vagy vérrel mosom le a gyalázatot! Dögvész vigye cúgos házadat! Augusztus havában nálad böjti szelek fúnak!

Frenegonde: Minő zűrzavar fogad, szerelmem!
Godefroy de Montmirail: Ne időzzön e jeges grádicson, még gennytüszőt kap, kedvesem!

Godefroy de Montmirail: Áh, bitang! Hol lebzselsz? Magamnak kell üköddel bajlódnom.
Jacques-Foches: Öleltem rég látott testvéröcsémet.
Godefroy de Montmirail: Hát ezt meg mi lelte, szűk neki a folyosó talán?!
Jacques-Foches: Nem, Fenség, hugyozik!

Godefroy de Montmirail: Hagyd a játékot és cseréld le a cifra rongyot, nem illik hozzád!

Godefroy de Montmirail: Háháhá! Hiányzott már a lóitató, te akasztófavirág?! Háháháhá! Te puhány! Fújtatsz, kutya?!

Jacques-Foches: Ó, hálás köszönet, nagyuram! Dicsőség néked és családodnak!
Godefroy de Montmirail: Ez a Jacques-Foches! Hát te nem a másik időben vagy? Azt hittem kései ükunokádat kényszerítéd vissza tenmagad helyett.
Jacques-Foches: Ó, nem! Ó, nem!
Godefroy de Montmirail: Itt van ő váramban, az inkvizítor vallatja éppen.
Jacques-Foches: Kicsi üköm kínvallatáson? Ó, a boldogtalan!
Godefroy de Montmirail: Egy gyalázatos ellopá de Pouille herceg ékszereit, köztük Szent Roland fogtartóját.
Jacques-Foches: Jaj! Jajajaj! Jaj!
Godefroy de Montmirail: Az alávaló megakadályozá házasságomat és a gyermekáldást! Tudod-e ki lészen?
Jacques-Foches: Ne! Csak én nem! Csak én nem!
Godefroy de Montmirail: Megbízlak, hogy találd meg az ékszert és a latort! Hogy mielőbb felnégyelhessem!
Jacques-Foches: Ah, felnégyelik?
Godefroy de Montmirail: Könyörtelen leszek! Hahaha! (majd elindul a lóval)
Jacques-Foches: Fenség! Ne hagyjon itt! Legalább vigyen el a következő sarokig!

Zolika: Drága szüleim! Talán maguk is olyanok, mint a Mikulás... (Utolsó levél)

Zolika: Ehhez nincs jogod, Feri!

Feri: Egyszer úgyis elkaplak, ha egyedül leszel.

Eddie 'Hudson Hawk' Hawkins: Egy igazi angol soha sem veszti el a fejét!

Joe 'Mac' McBeth: Az autós kiszolgálás szünetel, kérem, fáradjon be!

Maggie: Szívem, odamegyek érted, odamegyek érted, odamegyek... Szívem...

Dr. Alan Grant: A legjobb szándék... Fogalmad sincs, milyen rossz dolgok születtek már merő jó szándékból. Tudod, Billy, te az én szememben nem vagy jobb azoknál, akik ezt a helyet csinálták.

Dr. Alan Grant: Olvastad Malcolm könyvét?
Erik Kirby: Igen.
Dr. Alan Grant: És?
Erik Kirby: Nem is tudom, vagyis kicsit szájbarágós, és túl összevissza, eléggé zavaros. Mintha tökre el lenne telve magától.
Dr. Alan Grant: Már két dolog van, ami közös bennünk.

Billy Brennan: Próbáld fogkefével! Ne csináld túl gyorsan! Apránként haladj előre!
Csaj az ásatáson: Sose tudom, melyik kő, melyik csont.
Billy Brennan: Igazából ez mind kő. A kalcium a csontban megkövüléskor kicserélődik. Érzed a különbséget? Érdes, sima. Érdes, sima.

„Segítek én neked. Szerződtess társadul egy jó poétát, ki ábrándozva szövi tervét, mint önthet annyi jót beléd át, amennyit csak elbír fejecskéd! Oroszlán szívét, szarvasnak gyors iramát, egy talján vérének tüzét, északiak szívós agyát. Bízd rá, lelje meg ő a titkát, hogy fér meg nagy lélek s hamisság, s hogy egy szív, ifjú, s gerjedelmes, mint lehet tervszerűen szerelmes! Ki szerét ejtené ilyen bravúrnak, elnevezném Mikrokozmosz úrnak.”

Mik: Megint elvisznek... Örökre.
Kiscsaj: Nem!

Mik: Ide a pénzzel! (A bácsinak, a horgászás végeztével...)

Mik: Jézus is halász volt!
Kiscsaj: De ez állatkínzás!

(Egyik) kissrác a főhősnek: Igen, tudjuk, apád elvonóban, anyád meghalt (...) problémás gyerek vagy.

(A pokolban)

Sátán: Voltál egyszerre két nővel?
Harry Block: Két nővel? Persze. Egyszer voltam két nővel, sőt mondok még valamit, nem érdekelt, hogy kiszipolyoznak, és mondok még jobbat, testvérekkel!
Sátán: Testvérekkel?
Harry Block: Igen. Pontosan. Egy szőke, hófehér testvérpárral.
Sátán: Nem a Sherman ikrekkel?
Harry Block: De! A Sherman ikrekkel! Úgy van!
Sátán: Ugye! Itt vannak.
Harry Block: A Sherman ikrek, itt?
Sátán: Persze.
Harry Block: Ez hihetetlen! És te ismered Sandra Papkint?
Sátán: Még hogy ismerem-e? Ő szop legjobban a zsidó csajok közül.
Harry Block: Tehát ismered Sandra Papkint. Én megdugtam a legjobb barátnőjét, a nyomorék Pearl-t.
Sátán: Azt a tolószékest?
Harry Block: A tolószékest, azt hát!
Sátán: Á! Ha már itt tartunk, ismered Mary Taylort?
Harry Block: Igen, de Mary Taylor nem számít. Ő csupán diszlexiás. Bár folyton tampont dugdosott az orrába...
Sátán: Dugtál már vak lánnyal?
Harry Block: Nem, nem. Nem, azzal még nem. Te?
Sátán: Úúú, annyira hálásak!

Cookie: Harry Block?
Harry Block: Igen. Te vagy Cookie?
Cookie: Cookie Williams. Te rendeltél ide tízre?
Harry Block: Igen. Na, szóval...akkor fogjunk is hozzá?
Cookie: Nem akarsz előtte beszélgetni?
Harry Block: Beszélgetni? Minek?
Cookie: Minek? A legtöbb pasi utál csak úgy ágyba ugrani, túl üzletiesnek tartják.
Harry Block: Ó, de nem én. Velem nem kell beszélgetned.
Cookie: Ahogy akarod. De előbb rendezzük a piszkos anyagiakat, aztán lazulhatunk.
Harry Block: Rendicsek. Mennyit is adok? Kétszázat, ugye?
Cookie: Pontosan. Akkor kötözzelek meg, erre vágysz?
Harry Block: Igen, igen. Kötözz meg, és verj meg egy kicsit, és aztán szopj is le.
Cookie: Oké. Egy szopás, aztán verés.
Harry Block: Nem, nem. Előbb verj meg, aztán szopj le. Be kell tartani, különben nem élvezem. Kötözz meg, verj meg, aztán szopj le.
Cookie: És mivel kötözzelek meg?
Harry Block: Ami azt illeti azt hittem, harisnyában leszel, ezért...

Ronald Kray / Reginald Kray: A kettőnk közötti különbség (...) Én mindig magamnak dolgozom. Maga... maga meg nekik!

Ronald Kray / Reginald Kray: A különbség? Jó! Halljam! Mire jutott?

Ronald Kray / Reginald Kray: ...kérlek, hidd el, tévesen hoztak be, ártatlan vagyok!

Frances Shea: De Regi egy harmadik utat választott...

Phillip 'Dick' Dickerson: Az amerikai légiernőlnél van, a sapkája elárulja. Láthatóan nem kincstári, akkor milyen, repülős?
Adrian Cronauer: Kértai felderidő, ha el akar vegyülni a görög részegek közt ennél nincs jobb.
Phillip 'Dick' Dickerson: Ez most vicc volt? Képzelje rájöttem! Mint ahogy arra is miféle katona maga. Már volt dolgom egy ilyennel a tűzvonalban, szétlövette a seggét, de tudja ez a jó kis tréfa másik három értékes ember életébe került!
Adrian Cronauer: Remélem, hogy...
Phillip 'Dick' Dickerson: Pofa be amikor én beszélek!!! Most Délkelet-Ázsiában van, sajnos egy golyóálló kinevezéssel, ezen nincs módom változtani, de idővel majd csak elfeledteti velem. Ha széles ívben elkerül, nem lesz baj, de ha szórakozik velem, én úgy hazavágom, hogy azt is megbánja, hogy megszületett! Elég világosan fogalmaztam?
Adrian Cronauer: Igen, uram.
Phillip 'Dick' Dickerson: Uram?! Én hivatásos tiszt vagyok, tehát szólítson Dickerson törzsőrmesternek!
Adrian Cronauer: Igenis, Dickerson törzsőrmester.
(Dickerson kimegy az ajtón)
Adrian Cronauer: Sokban emlékeztet Frankensteinre, főleg a szeme táján.

John Hammond: Hát ennyit az első túráról! Kettő nem mutatta magát csak egy beteg Triceratops.
Ray Arnold: Lehetett volna rosszabb is, John! Sokkal rosszabb.
Dennis Nedry: Kér valaki egy kólát? Vagy valamit? Felmegyek az automatához, gondoltam esetleg maguk is kérnek valamit, mert nekem kell az édesség mellé valami sós.

Dr. Ian Malcolm: Mit őriznek ott, King Kongot?

Robert Muldoon: Mind el kéne pusztítani!
John Hammond: Robert! Robert Muldoon, a fővadászom Kenyából. Szeret óvatoskodni, de többet tud a raptorokról, mint bárki más.
Dr. Alan Grant: Alan Grant. Milyen az anyagcseréjük, és milyen gyorsan nőnek?
Robert Muldoon: Nyolc hónaposan már gyilkosok a szó szoros értelmében. Ami embert eszik, arra én mind vadásztam, de ezek...
Dr. Alan Grant: Annyira gyorsak?
Robert Muldoon: Mint a gepárd. Nyolcvan-kilencven kilométerre is képesek lennének, és döbbenetesen ugranak!
John Hammond: Igen-igen. Meg is tettünk minden óvintézkedést.
Dr. Alan Grant: És az intelligenciájuk? Az agytérfogatuk alapján feltételezhető...
Robert Muldoon: Elképesztően intelligensek, problémamegoldó készséggel. Különösen a legnagyobb. Eredetileg nyolcat neveltünk, de amikor az a nagy idekerült, kettő kivételével mind megölte. Amikor az emberre néz, látszik rajta, hogy méricskéli. Ezért kell így etetnünk őket, különben nekitámadnak a kerítésnek.
Dr. Ellie Sattler: De hát áram van benne, vagy nincs?
Robert Muldoon: De van. Sohasem támadtak kétszer ugyanott. Szisztematikusan keresték a kerítés gyenge pontjait. Mindent megjegyeznek!

Dr. Alan Grant: Ez milyen faj?
Dr. Henry Wu: Ez? Egy Velociraptor.
Dr. Alan Grant: Raptorokat nevelnek?

Dr. Ian Malcolm: Szóval maguk dinókat túrnak ki?
Dr. Ellie Sattler: Hát ö...
Dr. Alan Grant: Igyekszünk.

Seriff: Miért, ki maga?
Brian Barns: Fogalmam sincs.

Olson seriff: Úúú, de sok papírmunkánk lesz ezzel holnap!

Olson seriff: Én csak egyet tudok, a Kaszás nagyon boldog lehetett.

Dr. Ian Malcolm: Ez aztán szép rakás szar!

John Hammond: Az ördögbe!

Dennis Nedry: Dodgson! Hé, Dodgson!
Lewis Dodgson: Ne szólítson a nevemen!
Dennis Nedry: Dodgson! Dodgson! ITT VAN DODGSON! Mindenki tojik rá.

Robert Muldoon: Az áramtalanítás miatt most sehol sincs áram.
Dr. Ellie Sattler: Na és akkor...
Robert Muldoon: Az ördögbe! Még Nedry sem mert szórakozni a raptorokkal.

Dr. Ian Malcolm (a kamerának): Azért esetleg még előfordulhat, hogy véletlenül dinoszauruszokat is látunk? Haló!? (megkopogtatja a lencsét) Haló! Igen?!
John Hammond: Hogy én ezt mennyire utálom!

Dr. Ian Malcolm: Íme a Tyrannosaurus. Ő sem követ semmilyen órarendet vagy parkszabályzatot, lényege a káosz.

Cronauer: Felülmúlhatatlan vagy, Ed.
Garlick: Ilyen nincs több mint én!
Cronauer: Micsoda öröm.

Dreiwitz: Helló, Paul Newman vagyok!

Garlick: Majdnem meghaltam. Egy furgon lökhárítója ennyire volt az orromtól. [mutatja] Végigpergett előttem az életem, de... nem volt benne semmi érdekes.

Bob Saginowski: Köszi. Most mennem kell. Jól van... Akkor... Szombaton!

Bob Saginowski: Pitbull? Az veszélyes.

Vicomte de Valmont: Amikor végre megtört az ellenállása, a viselkedése maga volt a teljes odaadás. Úsztunk a mámorban, s ami velem még nem fordult elő, az elragadtatás felülmúlta magát a gyönyört. Csodálatos volt. Olyannyira, hogy a végén térdre borultam előtte, és örök szerelmet esküdtem. És abban a pillanatban, mi több, még utána jó néhány órán keresztül komolyan is gondoltam.