Hang 'Em High (1968) ☆

Akasszátok őket magasra!

(Ted Post)

amerikai western

3,7
★★★☆☆
99 szavazat
Szerinted:
?
☆☆☆☆☆

Ahhoz, hogy kommentelhess, be kell jelentkezned.

2018-08-09 19:16:12 csabaga (4) #22

A tawn /US/ marshal kinevezett, a seriff valasztott ember volt, ezt kihagytam.Mindegyik kinevezhetett helyetteseket, civileket is hivhatott.

előzmény: necksprain (#21)

2018-08-09 18:55:03 necksprain (3) #21

huha, ennek akkor utánanézek, nem teljesen tiszta még a magyarázatoddal sem:D

előzmény: csabaga (#20)

2018-08-09 12:28:50 csabaga (4) #20

Akire gondolsz, az a US marshal, kormanyzati rendfenntartó.

A town marshal (pl. Kane, High Noon) csak a város határáig intézkedhetett, a sheriff viszont akar egy megyében is.
Mivel ez nem volt állam, Coopernek lehetett US marshal hatásköre, ahogyan Fentonnak sem volt 'felettese'.
Cogburn is US marshal volt, a sheriffnek, akihez a lány elsőnek fordul, nem volt indián területen (nem megye) hatásköre.

2018-08-09 09:10:24 necksprain (3) #19

a szinkron tényleg borzalmas, de a békebíró szó szerintem helytálló, vagyis sok westernben hallottam már, mint afféle seriffek feletti seriff, akinek a dolga nem egy-egy város rendfenntartása, hanem egy egész állam területén nyargalászik és teszi helyre a rosszfiúkat. vagy nem? a true grit folytatásának is az a magyar címe, hogy Cogburn, a békebíró.

2014-12-22 22:47:38 DrSzolon (4) #18

Az ajánlóban megint sikerült a 100 perces film 80 percét összefoglalni. Nem szeretem az ilyeneket. Egyébként nekem nagyon tetszett a film, nem a klasszikus western-forgatókönyvet követi, ami nagyon jót tett neki. Izgalmas és hangulatos. A nagy akasztásos jelenet pedig külön említést érdemel, a film legerősebb pillanatait tartalmazza.

2013-04-23 18:36:28 Hannibal Lecter (4) #17

Bekapcsoltam, de - bevallom őszintén - nem is nagyon figyeltem a feliratra. Az eredeti hang alapján jól meg lehet érteni mindent.

előzmény: csabaga (#16)

2013-04-23 17:20:24 csabaga (4) #16

Akkor csak a béna magyar felirattól estél hanyatt...Nem csak szimpla helyesírási hibák,hanem alkalmanként még értelemzavaróak is.

"A felére sem elég" helyett a "fele sem elég" mondat jelenik meg...A filmet láttam anno feliratos Intervideó VHS-en,akkor még tudtak feliratot írni.

előzmény: Hannibal Lecter (#15)

2013-04-23 13:37:49 Hannibal Lecter (4) #15

A szinkronról: pár éve elcsíptem egy-két percet a filmből, és csalódottan konstatáltam, hogy ez bizony vérbeli MGM-minőség; Eastwood hangja, ha jól emlékszem, Tarján Péter volt. Szerencsére a DVD-n, amit néhány hónapja vásároltam, már lehetőségem volt választani a hangsávok közül, s bölcsen rá is böktem az eredetire.

2013-04-23 13:35:51 Hannibal Lecter (4) #14

Nagyon érdekes a történet. Az expozíció, a lincselés voltaképpen azt modellezi kicsiben, amiről az egész film szól: vajon mennyit ér egy emberélet egy olyan vidéken, ahol az ártatlanság vélelme még hírből sem ismerős, és ahol tömegesen akasztják a vádlottakat, tekintet nélkül valódi bűnösségükre, teszik mindezt azért, hogy a plebsz szemében úgy tűnjön, a jogszolgáltatás malmai őrölnek, s rend és becsület honol Fort Grant környékén. A főszereplő tulajdonképpen túlságosan civilizált ezekhez a barbár viszonyokhoz képest (a környéken a bíró kezében összpontosul a korlátlan törvényhozó hatalom, nincs kiépült hierarchikus rendszere a helyi igazságszolgáltatásnak, és a túl nagy felelősség torzítja el az egyébként derék törvényszolga értékítéletét), ő hisz az ártatlanság vélelmében, sőt gyilkolni sem akar, de paradox módon ő sem tudja élve a törvény színe elé cipelni a lincselőket. A jogrendszer teljes kudarcát mutatja be a Hang 'Em High, erősen nyomatékosítva mindezt a kínos aprólékossággal bemutatott akasztás-jelenetben, ahol bűnös és ártatlan együtt hal a bitófán, miközben a tömeg elégedetten morajlik, vigadozik, énekelget, és díszes maskarába öltözött árusok kínálgatják a sört meg a sósperecet. Éles és felkavaró kritika a Vadnyugat alkonyáról.

előzmény: Tenebra (#13)

2013-04-22 22:26:57 Tenebra (5) #13

A DVD-verziót kipróbáltam én is (szerencsére nem vettem meg azért ;)): borzalmas. A szinkron még istenes (de kurva szar :D), meg nekem nincs is rá szükségem, de a kép... Tényleg borzasztó volt. Pedig ez a film többet érdemelne. Elég tökös western, jó zenével, emlékezetes jelenetekkel (pl. "When you hang a man, you better look at him" - a fogadós jelenet, az első bosszú :D). Clint Eastwood itt még elemében volt, remekel. Kicsit ez is Délidő-utánérzés, legalábbis az utolsó jelenet miatt.

Csak ugye ez pont a fordítottja, vagy megcsavarása annak: a főhős eldobja a csillagot, majd meggondolja magát Fenton győzködésére, és ismét felveszi.

előzmény: Hannibal Lecter (#11)

2013-04-22 22:20:24 Hannibal Lecter (4) #12

A tartalomismertetőt viszont másodszor is át kellett írni, mert nem Fenton bíró menti meg a főszereplőt az elején, hanem a Ben Johnson által alakított Dave Bliss (nevezzük mondjuk rendőbírónak). :-)

2013-04-22 22:08:37 Hannibal Lecter (4) #11

A film jó, ez a képhibákkal terhelt DVD-kiadás viszont gyalázatos.

2012-12-01 13:42:33 VVega (3) #10

Szerintem is bugyuta a sztori, közepes a film.

előzmény: Ugor (#6)

2012-11-25 16:13:31 csabaga (4) #9

Hallom,hogy marshalnak hívják,így nem zavarna.A békebíró szerintem egy teljesen más dolog.

Egyébként Kane is marshal a Délidőben eredeti nyelven...

előzmény: BonnyJohnny (#8)

2012-11-24 18:42:17 BonnyJohnny (3) #8

A marshalt marsallnak fordítani a magyar nyelvben félrevezető lenne, a seriff meg a sheriff. Szóval szerintem még a békebíró a jobbik eset, vagy az általad is említett rendőrbíró.

előzmény: csabaga (#7)

2012-11-24 15:55:54 csabaga (4) #7

Igen,csak eredeti nyelven,bár feliratnak meg a szinkronszöveget pakolták rá.

A Marshal szót békebírónak fordítani,szerintem baki.Rendőrbíró,esetleg sherif,ha jobb ötlet nincsen,vagy hagyják úgy,ahogy van.

2012-11-23 19:21:22 Ugor (3) #6

Miután kiadták DVD-n, megnéztem. Előre szólnék mindenkinek, gyalázatos szinkronja van, nem is hallottam még ilyen rettenetesen rossz hangokat, a zenét is beleértve. A történet meg kissé bugyuta, de ezt nyilván csak én láttam így.

2009-07-21 10:02:41 gringo (5) #5

Sehogyse jó, na. Coopert ő maga játssza.

2009-07-21 09:56:43 JeszKar (4) #4

Akkor se stimmel:
"Clint Eastwood első western filmje, amelyben rendőrbírót játszik és egy olyan banda nyomába ered, akik egy gyilkossági ügyben tévesen vádolnak meg egy Cooper nevű férfit, akit fel is akasztanak."
Ez volt a komplett mondat, és azért nem stimmel, mert nincs még egy ilyen filmje tudomásom szerint, ahol ez fennáll.

előzmény: carmine (#3)

2009-07-21 09:50:27 carmine (?) #3

Nem lehet, hogy úgy értették, hogy az első olyan western filmje, amiben rendőrbírót játszik? Nem sok westernjét láttam, ezért kérdem, hogy ez lehetséges-e.

2009-07-21 09:40:44 Olórin (4) #2

Heh, ez van, ha csak vakon másolunk a port.huról...

2009-07-21 09:28:51 gringo (5) #1

Hogyhogy Clint "első western filmje"? A Leone-spagettik mik voltak? Romantikus vígjátékok?