Lost in Translation (2003) ☆

Elveszett jelentés

(Sofia Coppola)

amerikai-japán dráma, szerelmi történet, vígjáték

4,0
★★★★☆
800 szavazat
Szerinted:
?
☆☆☆☆☆

Charlotte: Azt hiszem, a középkorúak válságában vagy. Vettél már Porschét?

Bob Harris: Milyen étterem az, ahol neked kell főzni?

Bob Harris: Szorítást éreztem a vállamban és a nyakamban, ezért rendeltem egy Shiatsu masszázst.
Charlotte: Hú, ez jól hangzik.
Bob Harris: Igen, a szorítás elmúlt és átvette a helyét az iszonyatos fájdalom.

Bob Harris: Nem akarok elmenni.
Charlotte: Akkor maradj itt velem. Alapíthatunk egy jazz bandát.

Bob Harris: Tud titkot tartani? Egy börtönlázadást tervezgetek. Először is ki kell kerülnünk ebből a bárból, aztán a hotelből, aztán a városból, aztán ebből az országból. Benne van, vagy sem?
Charlotte: Benne vagyok.

[[Bob felesége]]: Hello! Rosszkor hívlak?
Bob Harris: Nem, te mindig jókor hívsz.

Charlotte: Nem tudom minek kéne lennem. Próbálkoztam az írással, de utáltam, amiket írtam. Próbáltam fotózni is, de a képeim olyan…középszerűek lettek.

Bob Harris: Na és mit tanult?
Charlotte: Filozófiát
Bob Harris: Abban van aztán a nagy lóvé

Charlotte: Mit csinál itt?
Bob Harris: Szüneteltetem a családomat, eladom a nevem kétmillió dollárért egy whiskyreklámhoz, ahelyett hogy egy színdarabban játszanék.

Elgondolkozott már arról, hogy valójában mi az élete célja? Ez a könyv a lelkünk sorsának megleléséről szól. Minden léleknek van egy ösvénye, de ez nem mindig látszik tisztán.

Charlotte:Hol vannak Charliék?
Bob Harris:Táncleckéket vesznek valahol.

PG

Charlotte: Ma elmentem egy szentélybe, és ott volt egy csomó szerzetes, akik mind énekeltek, de nem éreztem semmit.

Charlotte: Ne jöjjünk ide többé, nem lenne ilyen jó hecc!

Charlotte: Elakadtam.

Bob Harris: Egyszer majd csak rájön. Nem féltem. Írjon tovább.
Charlotte: De olyan gonosz vagyok!
Bob Harris: Az abszolút rendben van.

Bob Harris: Minél inkább tisztába kerül magával és azzal, mit akar, annál kevésbé dúlják fel a dolgok.