The Shawshank Redemption (1994) ☆ 👁

A remény rabjai

(Frank Darabont)

amerikai dráma, krimi

4,6
★★★★☆
1782 szavazat
Szerinted:
?
☆☆☆☆☆

Ellis Boyd "Red" Redding (fogadást köt Andy-re): Arra a magasra ezüstkanállal a seggében...

Ellis Boyd "Red" Redding: Andy Dufresne első éjszakája a kóterben két csomag cigimbe került. Egy árva szót sem szólt.

Ellis Boyd "Red" Redding: Negyven éven keresztül kikéretőztem pisálni. Anélkül már nem is menne.

Ellis Boyd "Red" Redding (Andy levelét olvassa): Emlékezz, Red, a remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok sosem halnak meg.

Byron Hadley: Igazán viccesen fogsz kinézni, mikor fogatlanul szopod majd a farkam.

Dagadt fegyenc: Hát nem érti! Nem kéne itt lennem!
Byron Hadley: Nem fogok háromig számolni. Nem fogok egyig sem számolni. Vagy befogod most, vagy éneklek neked egy altatót.

Andy Dufresne: Börtönbe kellett kerüljek ahhoz, hogy bűnöző legyek.

Andy Dufresne: Ti még sosem éreztétek ezt? Hogy... vannak helyek, melyek nem kőből épültek, hogy van valami itt bent, amit sosem vehetnek el tőled... nem érhetnek hozzá!
Ellis Boyd "Red" Redding: Miről beszélsz?
Andy Dufresne: A reményről.
Ellis Boyd "Red" Redding: A remény veszélyes dolog. Megőrjíti az embert. Semmi szükség rá.

Kocaseggű: Anyukámat akarooom!!!
Elítélt: Megvolt az anyád, nem volt nagy szám!

Samuel Norton: Reményetek az Úrban legyen, a tökötök meg a kezemben.

Ellis Boyd "Red" Redding: Bedugnak ide egy életre, de az életed elveszik. Legalábbis a legszebb éveid.

Ellis Boyd "Red" Redding: Valahányszor elképzelem őt egy nyitott tetejű kocsijában, amint délnek tart, nevetnem kell. (hahaha) Andy Dufresne, aki egy folyónyi szaron úszott át, hogy végül tiszta legyen.

Ellis Boyd "Red" Redding: Jó útra térés? Ez csak egy baromság. Szóval üsd csak rá a bélyegződet fiam, és ne rabold tovább az időmet. Mert az igazat megvallva, szarok az egészre!

Ellis Boyd "Red" Redding: Néha azért szomorú vagyok, hogy Andy elment. De tudom, hogy van madár, mely nem bírja a kalitkát. Túl ékes a tolla. És amikor elrepül, végül örülsz, hiszen bűn volt bezárva tartani. Mégis, minden szürke és unalmas marad utána. Azt hiszem, egyszerűen hiányzik a barátom.

Ellis Boyd "Red" Redding: Mindazok akik jól ismertük őt, gyakran beszéltünk róla. Hát, amit ez megcsinált!! (közben nevet)

Samuel Norton: Kérdés?
Elítélt: Mikor eszünk?
Byron Hadley: Akkor eszel, amikor mondjuk, akkor szarsz, amikor mondjuk, és akkor hugyozol, amikor mondjuk. Megértetted, szarfaszú buzi?!

Andy Dufresne: Tudod, miről szól? (Monte Christo grófja)
Haywood: Nem.
Andy Dufresne: Egy sikeres börtönszökésről.
Ellis Boyd "Red" Redding: Soroljuk a közhasznú ismeretekhez.

Rea

Ellis Boyd "Red" Redding: Olyan izgatott vagyok, hogy alig tudok nyugodtan ülni, úgy kavarognak a gondolataim. Ez olyan érzés, melyet csak szabad ember ismerhet. Egy olyan szabad ember, aki hosszú útra indul, de az út kimenetele bizonytalan. Remélem, sikerül átjutnom a határon. Remélem, találkozom a barátommal, és megrázhatom a kezét. Remélem, az óceán olyan kék, mint álmaimban volt. Remélem...

Ellis Boyd "Red" Redding: A remény veszélyes dolog. A remény csak megőrjíti az embert.

Samuel Norton: Egy jótékonysági estre kell mennem, Portlandbe. Hogy nézek ki?
Andy Dufresne: Remekül, uram.
Samuel Norton (a süteményt nyújtja): Kéred a maradékot? Szarul süt az a nő.

Andy Dufresne levele: Igaza volt, igazgató úr. Benne volt a megváltás. Andy Dufresne

Rea

- Ellis Boyd Redding... 40 évet töltött le az életfogytiglanból. Úgy érzi, jó útra tért?
Ellis Boyd "Red" Redding: Jó útra? Hát lássuk csak. Fogalmam sincs, miről van szó.
- Hogy be tud-e illeszkedni a...
Ellis Boyd "Red" Redding: Tudom, mire gondolsz, fiam. De számomra ez csak kitaláció. Politikusok ötölték ki, hogy... a magadfajta öltönyt és nyakkendőt hordhasson és legyen állása. Pontosan mire vagy kíváncsi? Hogy megbántam-e, amit tettem?
- Megbánta?
Ellis Boyd "Red" Redding: Nincs nap, hogy ne bánnám. De nem azért, mert itt vagyok, vagy mert szerinted kéne. Hanem visszatekintek arra... ...a fiatal, ostoba kölyökre, aki elkövette azt a szörnyű bűnt. Beszélnék vele. Értelmesen szólnék hozzá. Elmondanám neki, mi miért van. De nem lehet. Az a kölyök nincs többé... Ez a vénember vált belőle. Így kell tovább élnem. Jó útra térés? Az egy baromság. Szóval üsd rá a pecsétet, fiam, és ne rabold tovább az időmet. Mert az igazat megvallva, én szarok az egészre.

Ellis Boyd "Red" Redding: A mai napig sincs fogalmam, miről énekelt az a két olasz nő. És nem is érdekel. Nem kell mindent kimondani. Olyan megfoghatatlan szépség áradt belőle, amit szó le nem írhat, amibe belefacsarodik a szíved. Azok a hangok magasabbra, messzebbre szárnyaltak, mint amiről valaha is álmodtunk. Mintha gyönyörű madár szállt volna a kalitkánkba, és dala nyomán leomlottak volna a falak. Ha csak egy röpke pillanatra, de a legutolsó rab is szabadnak érezte magát... A diri persze nem látott a pipától.

Brooks Hatlen: Venni kéne egy pisztolyt és kirabolni egy boltot. Talán akkor hazaengednének!

Ellis Boyd "Red" Redding: Élni akarsz jobban, vagy pedig meghalni? - Átkozottul igaz!

Ellis Boyd "Red" Redding: A börtönélethez gyakorlat kell, aztán mégtöbb gyakorlat.

Ellis Boyd "Red" Redding: Azt hiszed a te szarod nem büdös?

Andy a kis műsorért két hetet kapott a lukban.
- Talpra!
- Nézd, ki van itt!
Haywood: - Maestro! Nem adhattál volna inkább egy kis Hank Williams-t?
Andy Dufresne: Rám törték az ajtót a kívánságműsor előtt.
- Megért két hetet?
Andy Dufresne: - A legjobb két hetem volt.

Ellis Boyd "Red" Redding: Egyszerűen Red.
Andy Dufresne: Miért hívnak így?
Ellis Boyd "Red" Redding: Talán mert ír vagyok.

Andy Dufresne: Alxandre Dumas. Tudod miről szól? Egy sikeres börtönszökésről.
Ellis Boyd "Red" Redding: Soroljuk a közhasznú ismeretekhez. Vagy mégse?

Andy Dufresne: - Velem volt Mozart.
- Bevihetted a lemezjátszót?
Andy Dufresne: - Itt volt minden. Meg itt. Ez a zene varázsa. Ezt nem vehetik el tőled. Ti még nem éreztétek ezt?
Ellis Boyd "Red" Redding: - Én szájharmonikáztam még fiatalkoromban. De már nem izgat. Idebenn semmi értelme.
Andy Dufresne: - Itt van igazán értelme! Hogy ne tudjál felejteni.
Ellis Boyd "Red" Redding: - Felejteni?
Andy Dufresne: - Elfeledni... hogy vannak a világon olyan helyek, amelyek|nem kőből épültek. Hogy van valami... itt belül... amit nem vehetnek el. Nem nyúlhatnak hozzá. Ami csak a tiéd.

- Gratulálok, Andy!
Andy Dufresne: - Csak hat évbe telt. Ezentúl két levelet írok hetente.
- Te képes is vagy rá.

Byron Hadley: Mi a kurva Isten folyik itt?
- Szájára vette az Úr nevét, jelentem az igazgatónak.
Byron Hadley: Majd a seggedben a gumibotommal fiacskám !

- Csak az ködös, hogy miképp találta a cselédlány másnap a feleségét és szeretőjét 38-as golyóktól átluggatva? Vagy úgy véli, hogy ez egyszerűen fatális egybeesés?

- Ez brutális és hidegvérű bosszú volt. Gondoljanak bele: Négy golyó áldozatonként! Nyolcszor tüzelt!
Tehát beléjük eresztette a teljes tárat, majd megállt, újratöltötte a fegyvert és ismét lőtt.
Még egy-egy golyót... az áldozatok fejébe.

Húsz év telt el az életfogytiglanból.
Ellis Boyd "Red" Redding: - Igen, uram.
- Úgy érzi, jó útra tért?
Ellis Boyd "Red" Redding: - Igen, uram. Teljes mértékben. ...
ELUTASÍTVA
...
40 évet töltött le az életfogytiglanból.
- Úgy érzi, jó útra tért?
Ellis Boyd "Red" Redding: - Jó útra? Hát lássuk csak. Fogalmam sincs, miről van szó.
JÓVÁHAGYVA