Airplane II: The Sequel (1982) ☆ 👁

Airplane 2. - A folytatás

(Ken Finkleman)

amerikai paródia, sci-fi, szerelmi történet, vígjáték

3,5
★★★☆☆
270 szavazat
Szerinted:
?
☆☆☆☆☆

A film 16. percében egy párbeszéd hangzik el a pilótafülkében azzal kapcsolatban, hogy ki-kinek a vezetése alatt dolgozott az előzőekben.
A magyar szinkronban az "alatt", "lent" és "fölött" szavakkal egyező neveket sajnos nem fordították le és így nem teljesen jön át a fergeteges párbeszéd. Az eredeti élmény visszaadásaként íme a teljes fordítás, ahol a nevekként elhangzó szavakat csupa nagy betűvel szedtem. Alább az angol eredetit is bemásoltam. (Angolul a "down" azt jelenti "lent" és ugyan úgy ejtik, mint a "Mr Dunn"-t; az "under" azt jelenti "alatt" és ugyan úgy ejtik, mint a "Mr Unger"-t; az "over" azt jelenti "felett" és ugyan úgy ejtik, mint a "Mr Oveur"-t)
---------------------------------
- Uraim, ismerkedjenek meg a kapitányukkal: FELETT kapitány úr.
- Üdvözlöm az urakat!
- Kapitány úr, a navigátora, Mr ALATT és az első tisztje, Mr LENT.
- ALATT.
- FELETT.
- FELETT.
- LENT.
- Uraim, lássunk munkához.
- ALATT, maga nem szolgált FELETT alatt a légierőnél?
- Nem közvetlenül. Technikailag LENT volt FELETT alatt én pedig LENT alatt.
- Szóval, LENT, ön FELETT alatt volt és ALATT fölött?
- Igen.
- Így volt. LENT ALATT fölött volt én pedig LENT fölött.
- Szóval mind a ketten FÖLÖTT alatt voltunk, de én még LENT alatt is.
- LENT volt ALATT fölött én pedig LENT fölött.
-------------------------------------
- Your navigator, Mr Unger and first officer, Mr Dunn.
- Unger.
- Oveur.
- Oveur.
- Dunn.
- Gentlemen, let's get to work.
- Unger, didn't you serve under Oveur in the air force?
- Not directly. Technically, Dunn was under Oveur, and I was under Dunn.
- So, Dunn, you were... under Oveur and over Unger.
- That's right. Dunn was over Unger, and I was over Dunn.
- See? Dunn and I were under Oveur, even though I was under Dunn.
- Dunn was over Unger, and I was over Dunn.