Legfrissebb érdekességek

Divatosan a tiéd - így is megtalálható a magyar műsorújságokban.

Csak egy karácsonyi dalként hivatkoznak rá a magyar műsorújságok.

A film szerint Laura Murmanszkba utazik, Rosa Liksom regényében a transzszibériai expresszen utazik Ulanbatorba.

A királynő gyerekének magát kiadó ember a történészek szerint egyértelműen csaló volt.

Az 1995-ös filmévkönyv adatai:
35 mm, fekete-fehér, 11782 méter, 430 perc
Első forgatási nap: 1992. febr. 4., Utolsó forgatási nap: 1994. jan. 16. (A kópián gyártási évként 1991-94 szerepel)

Gene Hackman és Telly Savalas mozis debütálása. ( A "The young savages" bemutatója 12 nappal később volt.)

HZ

Így is rákereshetünk a magyar kínálatban: Dora Heldt: A hőségben sosincs hideg.

Ács Dániel kapta a 2024-es Magyar Sajtódíjat a Magyar Újságírók Országos Szövetségétől.

Kisképernyős magyar címmel: Dora Heldt: Apának egy szót se!

A kevésbé hivatalos magyar címe: Dora Heldt: Inge néni új élete.

Az HBO (is) megtévesztő (magyar) címmel próbálkozott: A gyerekek jól vannak 2.

„Hazugság! Jól megcsinált hazugság elejétől a végéig, önkényesen kiszakítja az eseményeket a történelmi folyamatból, nem mutatja meg, mi volt a film kezdete előtt, és főleg azt nem, hogy mi jött a „felszabadulás” utáni tíz évben, ezzel azt mondja: látjátok, volt rosszabb is, hát szeressétek, ami most van!” Saját álláspontja nem ilyen radikálisan elutasító, ő csak arról a nehézségről beszél, amit a film befejezése jelentett, melyben arra törekedtek, hogy elkerüljék a „híradó-montázs és az ostoba optimizmus közhelyeit”, és ahol az utolsó kép végül annak a kifejezése lett, hogy a szerelmét elveszítő, a megújuló világban körülnéző főhős úgy érzi: „íme, van még élet, vannak még lányok, valami indul... történt is valami, meg nem is..."
A Sánta Szabadság című Gábor Miklós könyvből idéz cikkében Darida Veronika - Toll és Maszk(Gábor Miklós) - Magyar Műhely 2020/01.

„Az Éjfélkor kellemes és semmitmondó film. Ezt kell csinálnunk eztán, ha a legjobbat csináljuk? És én, ott a vásznon! Ez a kinyalt, lisztes pofa, zacskós szemű csecsemő!”
Gábor Miklós magáról a Sánta Szabadság című könyvében

Gábor Miklós Sánta Szabadság című könyvében röviden jellemez néhány filmet, s tőle idéz Darida Veronika - Toll és Maszk(Gábor Miklós) - Magyar Műhely 2020/01 - cikkében: " Más filmjeivel kapcsolatban azonban ő is kritikusabb. Hol magát a filmet kritizálja: „Az Egy pikoló világossal mindig baj volt. Darvas miniszter telefonált Félixnek, hogy őt nem lehet átejteni, majd ő megmutatja, hogy „baszás pedig nem lesz a bokorban”. A bokor jelenet nélkül a film langyos limonádévá puhul.”

A legendás ausztrál; még ma is aktív színész, edző, és koreográfus Richard Norton ebben a filmben debütált.
A Fighting Stars Magazine minden idők 25 legjobb harci jelenetének listáján a 13. helyre rangsorolta Norton és Chuck Norris küzdelmét a filmben.

HZ

A hazai csatornákon az alábbi címmel hozták: Cecelia Ahern: Szeretlek téged.

Kis képernyőn az alábbi címmel: Nyár Marrakesh-ben.

A végefőcím alatt az alábbi, remek szerzemény hallható: https://www.youtube.com/watch?v=k1H-VnGUiUU

Magyar címe: Nyár Elzászban.

A legfittebb dadus - írja a műsorújság.

A város hőseként hivatkoznak rá.

Chalamet három hónapig forgatta Paul első homokféreg-lovaglásának a jelenetét. A szekvenciát meg lehetett volna oldani CGI-al is, de a készítők itt is a praktikus effektek használata mellett döntöttek.

Eredetileg Stephen McKinley Henderson ebben a részben is szerepelt volna, csak Villeneuve végül kivágta az összes jelenetét. Hasonlóan járt az újonnan érkező Tim Blake Nelson is, aki szintén nem szerepel a végső változatban.

Feyd-Rautha jellegzetes hangjának az ötlete Butler-től származott. Az elképzelései szerint a karakter annyi időt töltött a Báróval, hogy végül a hangja is az utóbbiéhoz hasonlóvá vált.

A film nem csak kritikai siker, a pénztáraknál is felülmúlta az előrejzéseket, hiszen már az első hétvégéjén sikerült 180 millió dollárt összeszednie világszinten.

A Dűne: Második rész jelenleg az IMDb-nek a 10., a Letterboxd-nak pedig a 6. legjobbra értékelt filmje.

Villeneuve azt mondta a stúdiónak, hogy nem tér vissza a rendezői székbe, ha nem forgathatja IMAX-ben a filmet.

A Giedi Prime "természetes fényben" jászódó jeleneteit infravörös lencsékkel vették fel. Villeneuve azt szerette volna, hogy a karakterek lelkivilágát az őket körülvevő környezet is reprezentálja, ezért a Harkonnenek bolygóján fekete nap biztosítja a fényt, ami így elnyeli a színeket.

"Valóságshow - szerelem" - hirdeti a film (magyar) poszt-(t)ere.

1975 novemberében a Storozsevoj nevű szovjet fregatt fedélzetén Valerij Sablin politikai tiszt vezetésével lázadás tört ki. A kapitányt és az ellenszegülőket bezáratta a hajó fogdájába. Sablin terve az volt, hogy Riga kikötőjéből elindulva a Finn-öblön keresztül eljusson Leningrádba - oda ahol 1917-ben kezdetét vette a Nagy Októberi Szocialista Forradalom. Rádión és televízión keresztül tudtára akarta adni az egész világnak, hogy a Brezsnyev-kormányzat hazug, korrupt és már nem a lenini eszméket követi, hanem romlásba dönti a Szovjetuniót.
Gregory Young amerikai haditengerészeti professzor 1982-ben írt az esetről disszertációjában, majd egy marylandi biztosítási ügynök kereste fel azzal, hogy szeretné felhasználni a szakdolgozatában írottakat az első könyvéhez.
A biztosítási ügynök Tom Clancy volt.

HZ

A franciák 1986-ban ezt a filmet indították az Oscar-díjért és be is jutott a legjobb 5 jelölt közé.
Így olyan filmekkel versenyzett együtt a díjért,mint a jugoszláv A papa szolgálati útra ment,a magyar Redl ezredes vagy az argentin A hivatalos változat.

A film érdekessége, hogy nagyrészt Magyarországon forgatták.

Nálatok "Érettségi után, érettség előtt" címre keresztelték.

A filmet Magyarországon forgatták.

Egyéb címek: Karácsonykor minden út haza vezet / Last Christmas at Home.

Expasik kutyái címen is (el nem) ismert.

Kicsomagolt karácsonyként kérhető kis képernyőn.

Két séf, egy esküvő címmel borzolja a kedélyeket.

rendezői napló
https://stereoakt.hu/blog/

A film Hvang Szun-von 1952-ben írt Sonagi című novellája alapján készült, ami magyarul Felhőszakadás címen jelent meg az író Kagylóhéjak c. novelláskötetben. Az elbeszélést (vagy a filmet) minden koreai ismeri, a Szélvészkisasszonyban és a Remekműben is idézik / hivatkoznak rá.

Vermonti rejtélyként is rá lehet lelni.

A filmben elhangzó „Yesterday When I Was Young“ c. dal az angol verziója az 1964-es, Charles Aznavour által énekelt „Hier encore” sanzonnak. Előadója Roy Clark.

A tábor mellett kényszermunkát végző raboknak ételt csempésző környékbeli biciklis kislány alakját egy valódi személy ihlette, akivel - már 90 éves néniként - a rendező személyesen is találkozott.

többkamerás rendszerrel mentek a felvételek: nem egyszer tíz felvevő előtt kellett játszani

Az úgynevezett érdekvédelmi terület, melyre a film címe is utal, annak a negyven négyzetkilométeres területnek a megnevezése volt, amely az auschwitzi komplexumot körülzáró kerítés és őrtornyok mellett húzódott, és itt éltek a haláltábort irányító náci tisztek családjaikkal.

Alternatív magyar címe: Apám, az őr.

Run&Gun címmel is forgalmazták.

A filmben szereplő csárdát Nagyiván község határában építették fel. Egyik alkalommal a film készítői felmentek Budapestre, hogy megnézzék a leforgatott anyagokat. A csárdát vigyázó éjjeliőr befűtött, aminek következtében a csárda leégett. A zárójelenethez ezért visszaépítették a csárdának a kamera felé néző oldalát. Így a film végén a csárdának csak az egyik fele ég, a másik fele már korábban leégett.

A történetben szereplő helyszínen az lenne várható, hogy a hajót a hegyen áthúzva a túloldalon jobbról balra folyó folyóba helyezik bele, de a folyó ezekben a jelenetekben véletlenül balról folyik jobbra.

Az élet édesebb oldalaként hivatkoznak rá műsorújságok.

A filmből nem derül ki (csak utalnak rá), hogy Rudolf Hösst (valószínűleg) azért váltották le és helyezték át Auschwitzból 1943 novemberében, mert szexuális viszonyt folytatott egy lengyel (nem zsidó) politikai fogollyal, aki teherbe esett, majd elvetélt, miután napokig magánzárkába zárták.

A filmben Höss születésnapját ragyogó nyári időben ünneplik. A valóságban Rudolf Höss 1901. november 25-én született és 15 nappal azután ünnepelte az aktuális (42.) születésnapját, hogy áthelyezték Auschwitzból.

Az elit alakulat ötödik részében (Keresztutak), ezt a filmet nézik a katonák.

Otthoni rejtélyként hozta le ma (2024. febr. 18., 19:45) a TV4 csatornája.

A film vasúti területen játszódó jelenetei,többnyire a jelenleg még nagyjából létező Rákosrendező állomás rendezőpályaudvari területén készültek.

Fogjunk kémet! - e címen/mel hirdette ma (2024. febr. 17., 22:47) a Film4 és a TV4.

Zala Márk utolsó filmje. 1985 novemberében hunyt el 36 évesen.

1990-ben Az erőszak földje címen került videoforgalmazásba.

Az MTV2 A karácsonyt leső kisfiú címmel sugározta 1994 december 24-én

"A hetvenes évek végétől a kilencvenes évek elejéig terjedő dalválogatásait hallgatva a letűnt múlt után sóvároghatunk, miközben Wright saját személyes kánonjának darabjaival tapétázza ki filmjének díszletvilágát, Kutyaszorítóban-tól Szörny Rt.-n át a Walter Hill-cameóval is megidézett Gengszterek sofőrjéig." (filmvilag.hu)

Őze Lajos a film bemutatóját már nem érte meg. Nevét a film elején bekeretezve tüntetik fel.

Sipos Gyula (Márkosfalva, 1872. szeptember 20. – Budapest, 1959. október 9.), magyar királyi ezredes, a Magyar Királyi székesfehérvári 17. honvéd gyalogezred parancsnoka (1915–1918), majd 1946-tól altábornagy.

HZ

Muti: Halálos rituálé - hirdeti szép magyar (ny)elvünk e tróger thriller honosított címét.

Sean Connery egyik első szerepe ahol hegesztőként tűnik fel.

HZ

„Egy ember elindult megkeresni Amerikát, de sehol sem találta. Hatalmas szöveg, de nem fedi a valóságot.“ (QT: Cinema Speculation)

„...és a lakásában magányosan élő David (Holzman) mintha különböző New Yorkok polgárai lennének. Ezt egyszer megemlítettem Scorsese-nek, aki egyetértett velem: „Mindegyikünknek másik ország a hazája.““ (Quentin Tarantino: Cinema Speculation, 200. old.)

„...semmihez semmi köze (…) nem valami meggyőzően feltápolnak nagy gonosztevővé (…) legyen kivel összecsapnia a tetőponton (pedig a filmben épp az volt a jó, hogy eleinte nem kínált fel kézenfekvő gonosztevőket).“ (QT: Cinema S., 349. oldal)

„És nagyszerű a szereplőgárda. Látni rakjuk, hogy mind élvezték a jelmezek viselését és Sly szellemes szövegeinek előadását.“ (QT: Cinema Speculation, 321. oldal)

„...hiába nincs mondanivalója, valamit ki akar fejezni. A korlátozó, sokat követelő szerkezet nélkül, amelyhez a Rockyban tartania kellett magát, Stallone itt bármit kénye-kedve szerint megtehetett.“ (QT: Cinema Speculation)

„...teli van abszurd és erőltetett cselekményelemekkel, hogy a maga erőltetett medrében csordogálhasson tovább a sztori.“ (QT: C. S.)

„Az előzetes nem egyszerűen jó, hanem túl jó. Az embernek az az érzése támad, hogy kurvára kizárt, hogy a kész film hozni tudja azt, amit az előzetes ígér. Viszont Schrader filmjében tényleg akad pár összetevő, amikkel nem lehet hibázni. Tagadhatatlanul izgalmas alapötlettel bír…“ (QT: Cinema Speculation)

Don Siegel „megúszta a névtelenséget, és viszonylag későn, de A kategóriás hollywoodi filmkészítő lett belőle. És amikor a két öreg cimbora, a kölcsönös tiszteleten, csodálaton, férfiasságon és szereteten alapuló barátságával megcsinálta a lehetetlent – megszökött az Alcatrazból –, becsapták maguk mögött a vasajtót.“ (QT: Cinema Speculation)

„...csak próbál felérni a magáról alkotott elképzeléseihez. Nem teljesen hangember… (…) Felszedett információkat büfög vissza, nem tapasztalatból származó bölcsességeket. Egész jó íjász – de sportoló, nem túlélő. Nagyobb a szája, mint a szakértelme, véleménye van, nem tudása. Igen, jobbak az ösztönei, mint a három útitársának. De minden ösztöne, ugyanúgy, mint a macsó öntetszelgése, csak egy póz. Nem azt mondom, hogy a póz hazugság. Lewis nem szélhámos – hisz a pózban, és mintha rá öntötték volna. De ez nem Lewis, hanem aki Lewis lenni akar.“ (QT - Cinema Speculation, 89. oldal)

„A Vad banda sokkja nemcsak arról szólt, hogy mit láttunk a vásznon, hanem a látottakra adott reakciónkról is.“ (QT: Cinema Speculation)

„Amikor felléptem a színpadra, és átvettem azt a kis aranyfigurát, a hátam mögött álló Dustin Hoffmannal és Charlize Theronnal, Floyd már rég halott volt. Nem tudom, hogyan halt meg, hol halt meg, vagy hol temették el. Azt viszont tudom, hogy meg kellett volna köszönnöm neki.“ (QT: Cinema Speculation, 398. old.)

„...körutazásra visz egy világban, amelyről valójában semmit sem tudtál, és mire a film véget ér, szakértőként állsz fel a moziszékből, és még a zsargont is magabiztosan beszéled. És bizonyos fokig a Carny sikerrel teljesíti ezt a vállalást. Ugyanakkor a kihagyott és elügyetlenkedett ziccerek miatt összességében nem nyújt kielégítő élményt.“ (QT - Cinema Speculation, 366. old.)

„Minden színész és statiszta, akivel Scott találkozik a film Hollybizarrjának mocskos díszletei között, csak azért létezik, hogy frusztrálja, undorítsa vagy feldühítse az erkölcsi felsőbbrendűség sebzett harcosát.“ (Uo., 351. old.)

„Továbbá ez az egyetlen alkalom, amikor Schrader elengedi a moralizálást, és annak mutatja a felnőttfilmipart, ami valójában. Nem maffiahálózat. Nem a pokol negyedik bugyra. Hanem egy törvényes, adófizető filmipar, amely explicit szórakozást biztosít felnőttek számára.“ (QT: Cinema Spec., 346. old.)

„Felszínes az egész. Viszont az operatőr Kovács László micsoda szemkápráztató mozgóképes külcsínt biztosít ennek a felszínességnek! (Megnéztem tévén fekete-fehérre állítva a színeket, és úgy még jobb.)“ (QT: Cinema Speculation, 320. old.)

„És a Mennydörgéstől kaptam zöld utat, hogy kritikus legyek. Ez volt az első alkalom, hogy filmet elemeztem.“ (QT: Cinema Speculation, 276. old.)

„Scorsese olyan keményen verte a farkunkat a film során, hogy a tetőpont felé közeledve, amely mindvégig elkerülhetetlennek tetszett, alig várjuk, hogy elsüljünk.“ (QT - Cinema Speculation, 254. old.)

Az itt látható lépcső ugyanaz, mint a Downton Abbeyben (2010).

"...lehet, hogy nem a világ legjobb filmje volt. Viszont könnyen előfordulhat, hogy a világ legjobb moziélménye." (Q. Tarantino: Cinema Speculation, 192. old.)

"...fehér westernfantázia a modern kori San Francisco kulisszái között, védőbeszéd amellett is, hogy az új bűnök új törvényeket igényelnek." (Q. Tarantino: Cinema S., 76. old.)

Bár szlovák felületen vetítették, a magyar műsorújság szerint imigyen nevezték: Rémálom az erdő mélyén.

A film az 1947-es cannes-i filmfesztiválon a zsűri különdíját nyerte el; francia és német nyelvű, és elsősorban a tengeralattjáró belsejében forgatott jelenetek, illetve a hosszában vett felvételek miatt ismert.

HZ

A film eredeti címe a lányok nevéből ered (Janghwa = Rózsaszirom, Heungryeon = Vörös Lótusz), mivel a film alapja egy koreai népmese: Rózsa és Lótusz, a két nővér. (A Terebess oldalon megtalálható a mese — A három özvegy miniszter c. koreai népmesék pdf-jében.)

A fim narrátora egy francia orvos (Henri Vidal), akit a nácik elraboltak, hogy ápoljon egy beteg nőt.

HZ

A kiszengek a gésák koreai megfelelői. Mindig is a megosztottság jellemezte megítélésüket a koreai társadalomban. Egyrészről a szépségük és a tudásuk miatt csodálták őket, másrészről a társadalom legalsóbb szintjét elfoglaló státuszuk miatt megvetették őket. Művészek voltak, akik szórakoztatást nyújtottak a királynak vagy a gazdag nemeseknek. Rendkívül magas képzésben részesültek, járatosak voltak a zenében, a verselésben, a művészetekben és a táncokban. Javarészt 16 vagy 17 éves korukban kezdték el építeni a karrierjüket, amely nagyon rövid volt: maximum 22 éves korukig tevékenykedhettek a szakmában. Csak néhány kiszengnek sikerült a szakmán belül maradni ezen a koron túl. Már 8 éves koruktól elfogadták a belépésüket a gyobangokba, a kormány szabályai miatt azonban minden kiszengnek kötelessége volt 50 éves kor után nyugdíjba vonulnia. Aki viszont egy patrónus szeretője tudott lenni, és az kiváltotta az államtól, akkor egy jobb sors várt rá a hátralévő életében. A legtöbb kiszeng viszont kocsmát nyitott és azt üzemeltette. (az azsiaekkovei oldalról)

Lumet a kezdetektől tudta, hogy Greta Garbót biztosan nem sikerül előkeríteniük, meggyőzniük pedig még annyira sem, hogy játssza el önmagát. Végül mégis sikerült kapcsolatba lépnie a svéd színésznő egyik ismerősével, aki megígérte neki, hogy megkérdezi őt a projekttel kapcsolatban, de nem érkezett válasz.

Quentin Tarantino egyik kedvenc filmje, melynek oldalakat szentel a könyvében (Cinema Speculation).

A filmzene zenekari részeit a Magyar Rádió 22-es stúdiójában rögzítették.

A film magyar feliratának szövegét az 1938-as bemutatóhoz Serényi Ernőné írta.

"...nem kopogtak a mondatok. Játszhatók voltak a jelenetek. Majdnem mindegyikben volt valami fordulat." (Vecsei H. Miklós, Vasárnap)

Latabár Mária, a 20 évet élt légiutaskísérő, a híres színész egyetlen leánya is életét vesztette 2 tucat utassal együtt a repülőgép szerencsétlenségben . (La Celle-sur-Loire, Nievre, Burgandy, France)

HZ

Az eredeti 1957-es film rendezője és producere, Roger Corman volt a producere a remake-nek is. Az ötlet állítólag úgy jött, hogy Corman kihívta fogadásra Jim Wynorski-t, miszerint nem tudja (az inflációval felszorozva) ugyanannyi pénzből megcsinálni a filmet, mint ő annak idején az eredetit.

A Vége főcímben 349 magyar név szerepel.

Orwell levélben írta kiadójának 1945-ben:
"...ezt írtam annál a résznél, amikor a malom felrobban: „az állatok pedig Napóleonnal együtt mind hasra vetették magukat, és eltakarták az arcukat”. Szeretném megváltoztatni erre: „az állatok pedig Napóleon kivételével”. Ha így jelenne meg, nem lenne feltűnő, de igaz lenne JSz-re (Joszif Sztálin), mert ő is Moszkvában maradt a német támadás idején."

HZ

"Hogyan hatott David Fincher 2014-ben bemutatott Holtodiglan (Gone Girl) című thrillere az egy évvel későbbi megdöbbentő emberrablási esetre? A Netflix új, háromrészes minisorozata, az Igazi amerikai rémálom (American Nightmare) az elrabolt Denise Huskins szörnyű megpróbáltatásait meséli el – párhuzamba állítva az eseményeket David Fincher filmjével."